Luisa Futoransky en Casa de América
Luisa Futoransky leerá poemas suyos en un recital de poesía argentina en el que compartirá mesa con Noni Benegas y Agustina Roca. El acto se celebrará en Casa de América (Plaza de Cibeles, 2, Madrid), el próximo martes 19 de enero, a las 19,30 horas.
LIBROS DEL AIRE quiere anunciar con este motivo que la autora de De donde son las palabras y Prender de gajo publicará muy pronto una antología de su obra poética en la colección JARDÍN CERRADO.
"Si se trata de hablar sobre la poesía argentina, lo primero que debemos señalar es el fenómeno singular de la formación de una lengua poética peculiar que, si bien no propone un recambio lingüístico, si apuesta por una solución que articula las distintas tradiciones europeas, traducidas con el sesgo peculiar que le otorgará el acento argentino a dichas trasposiciones de una lengua a otra.
A su vez, hay que tener en cuenta la gran influencia francesa e italiana junto al legado poético español que permite que el léxico singular de la lengua española termine asumiendo en la encrucijada argentina, su estilo inconfundible. Este ensamblaje de lenguas en una lengua, unido a la experiencia de la inmigración en tierra argentina, será una constrante de la poesía del país. A ello se une una vertiente que resuelve, a su manera, el tema de la lengua nacional: la poesía gauchesca y en segundo lugar el lunfardo.
Las distintas voces de los poetas argentinos que conforman - a la manera de una singular diversidad- este ciclo de poesía argentina, fueron atravesados por la experiencia de vivir en la mismidad de la lengua española que se escribe y habla en la Península sin perder su referencia al ámbito de procedencia argentino.
Esta lectura de las poetas Noni Benegas, Luisa Futoransky y Agustina Roca intenta dar testimonio poético de ese cruce de experiencias."
Enlaces recomendados:
"Si se trata de hablar sobre la poesía argentina, lo primero que debemos señalar es el fenómeno singular de la formación de una lengua poética peculiar que, si bien no propone un recambio lingüístico, si apuesta por una solución que articula las distintas tradiciones europeas, traducidas con el sesgo peculiar que le otorgará el acento argentino a dichas trasposiciones de una lengua a otra.
A su vez, hay que tener en cuenta la gran influencia francesa e italiana junto al legado poético español que permite que el léxico singular de la lengua española termine asumiendo en la encrucijada argentina, su estilo inconfundible. Este ensamblaje de lenguas en una lengua, unido a la experiencia de la inmigración en tierra argentina, será una constrante de la poesía del país. A ello se une una vertiente que resuelve, a su manera, el tema de la lengua nacional: la poesía gauchesca y en segundo lugar el lunfardo.
Las distintas voces de los poetas argentinos que conforman - a la manera de una singular diversidad- este ciclo de poesía argentina, fueron atravesados por la experiencia de vivir en la mismidad de la lengua española que se escribe y habla en la Península sin perder su referencia al ámbito de procedencia argentino.
Esta lectura de las poetas Noni Benegas, Luisa Futoransky y Agustina Roca intenta dar testimonio poético de ese cruce de experiencias."
Enlaces recomendados:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Exprésate y no calles